Устав
ГОСУДАРСТВЕННАЯ НЕКОММЕРЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ
"ЦЕНТР ПЕРЕВОДОВ МИНИСТЕРСТВА ЮСТИЦИИ РА"
ЕРЕВАН 2008
I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
- Государственная некоммерческая организация "Центр переводов Министерства юстиции РА" (далее — Центр переводов) является организацией, не преследующей цели получения прибыли, имеющей статус юридического лица. Центр переводов считается созданным с момента его государственной регистрации в порядке, установленном законом.
- Центр переводов может от своего имени приобретать и осуществлять имущественные и личные неимущественные права, нести обязанности, выступать в качестве истца или ответчика в суде.
- Центр переводов действует в соответствии с законодательством Республики Армения и с целью решения своих задач руководствуется законами Республики Армения, иными правовыми актами и настоящим Уставом.
- Центр переводов может являться учредителем или участником другой организации только по решению учредителя.
- Центр переводов должен иметь круглую печать с изображением герба Республики Армения и своим наименованием как минимум на армянском языке, может иметь бланки, символ и иные средства индивидуализации.
- Центр переводов имеет самостоятельный баланс, смету доходов и расходов и банковский счет.
- Центр переводов отвечает по своим обязательствам принадлежащим ему имуществом.
- Наименование Центра переводов:
полное на армянском языке — «Հայաստանի Հանրապետության արդարադատության նախարարության թարգմանությունների կենտրոն» պետական ոչ առևտրային կազմակերպություն;
краткое на армянском языке — «Թարգմանությունների կենտրոն» ՊՈԱԿ;
полное на русском языке — "Центр переводов Министерства юстиции Республики Армения" Государственная некоммерческая организация;
краткое на русском языке — ГНКО "Центр переводов";
полное на английском языке — Translation Centre of the Ministry of Jսstice of the Repսblic of Armenia State Non Commercial Organisation;
краткое на английском языке —"Translation Centre" SNCO.
(пункт 8 изменен в соответствии с № 108-N от 11 февраля 2010 года, № 1322-N от 22 ноября 2018 года)
- Центр переводов находится в Республике Армения, по адресу: город Ереван, ул. Алабяна 41а.
II. ПРЕДМЕТ И ЦЕЛИ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ЦЕНТРА ПЕРЕВОДОВ
- Предметом и целями деятельности Центра переводов являются:
- осуществление переводов правовых актов и международных договоров или их проектов на английский, русккий языки, а в предусмотренных законодательством Республики Армения случаях — также на другие иностранные языки;
- осуществление официального перевода нормативно-правовых актов Республики Армения на иностранные языки;
- осуществление переводов представляемых согласно международным обязательствам национальных докладов Республики Армения, а по поручению Премьер-министра Республики Армения, Президента Республики Армения или руководителя уполномоченного органа — документов, представляемых государственными органами Республики Армения в международные структуры, судебных актов и смежных документов в рамках двусторонних отношений Республики Армения с другими странами, а также иных документов на английский, русский языки, а в предусмотренных законодательством Республики Армения случаях — также на другие иностранные языки;
- осуществление переводов правовых актов Европейского союза, Европейского сообщества, Евразийского экономического союза, докладов относительно Республики Армения, представляемых международными и межправительственными организациями, решений и смежных документов Европейского суда по правам человека, а по поручению Премьер-министра Республики Армения, Президента Республики Армения или руководителя уполномоченного органа — также иных документов на армянский, русский языки, а в предусмотренных законодательством Республики Армения случаях — также на другие иностранные языки;
- разработка терминологических словарей, создание, обновление, развитие и поддержание терминологической базы (баз) данных;
- обеспечение общедоступности переводов посредством интернет сайта;
- осуществление лингвистических, в том числе, терминологических, научно-теоретических и прикладных исследований, экспертных оцениваний;
- подготовка информационно-аналитических материалов;
- разработка стандартных критериев перевода.
(пункт 10 дополнен в соответствии с № 108-N от 11 февраля 2010 года, отредактирован в соответствии с № 245-N от 13 марта 2014 года, № 1322-N от 22 ноября 2018 года)
- В соответствии с поставленными перед собой задачами Центр переводов:
- составляет рабочие программы и представляет их на утверждение соответственного органа;
- заключает договоры с юридическими и физическими лицами Республики Армения и иностранных государств;
- в соответствии с целями своей деятельности может заниматься разрешенными учредителем видами предпринимательской деятельности.
- В качестве видов предпринимательской деятельности Центр переводов осуществляет:
- иные переводческие работы;
- предоставление на основе заказов физических и юридических лиц переводческих услуг на разные языки;
- лингвистические, в том числе, терминологические, научно-теоретические и прикладные исследования, экспертные оценивания;
- (подпункт утратил силу в соответствии с № 1322-N от 22 ноября 2018 года)
- подготовку информационно-аналитических материалов.
(пункт 12 изменен в соответствии с № 1322-N от 22 ноября 2018 года)
- Центр переводов может заниматься подлежащими лицензированию видами деятельности только на основании лицензии.
III. УПРАВЛЕНИЕ ЦЕНТРОМ ПЕРЕВОДОВ
- Уполномоченный орган:
- осуществляет общее управление Центром переводов, обеспечивает его нормальное функционирование и несет ответственность за их неисполнение или ненадлежащее исполнение;
- в порядке, установленном настоящим Уставом, формирует его органы управления и досрочно прекращает их полномочия;
- осуществляет контроль над деятельностью Центра переводов;
- приостанавливает или признает утратившими силу противоречащие законодательству Республики Армения приказы, инструкции, распоряжения и указания директора Центра переводов;
- заслушивает отчеты о деятельности Центра переводов, рассматривает результаты его деятельности;
- осуществляет контроль над использованием и сохранением государственного имущества, закрепленного за Центром переводов;
- дает согласие на отчуждение или сдачу в аренду имущества Центра переводов в случаях, предусмотренных законом, решением учредителя или настоящим Уставом;
- рассматривает и утверждает годовую смету расходов, годовой баланс, годовые финансовые и иные отчеты Центра переводов;
- исполняет иные функции, предусмотренные законом, решением учредителя или настоящим Уставом.
- Управление текущей деятельностью Центра переводов осуществляет директор Центра переводов, который назначается на должность и освобождается от должности (его полномочия прекращаются) по приказу уполномоченного органа в порядке, установленном законодательством Республики Армения.
- Директор, в рамках возложенных на него законодательством Республики Армения и настоящим Уставом полномочий, управляет деятельностью Центра переводов и несет ответственность за неисполнение или ненадлежащее исполнение требований законодательства Республики Армения, иных правовых актов, устава Центра переводов и заключенных договоров.
- Директор несет полную имущественную ответственность за ущерб, причиненный Центру переводов и (или) государству по его вине. Прекращение полномочий директора не является основанием для невыполнения обязательств по возмещению причиненного ущерба.
- Директор не может занимать другую должность или выполнять другую оплачиваемую работу, кроме научной, образовательной и творческой работы.
(пункт 18 изменен в соответствии с № 1322-N от 22 ноября 2018 года)
- Директор:
- без доверенности выступает от имени Центра переводов и представляет его интересы, заключает сделки;
- распоряжается имуществом Центра переводов, в том числе, финансовыми средствами, в порядке, установленном законодательством Республики Армения, решениями учредителя и уполномоченного государственного органа и настоящим Уставом;
- выдает доверенности на выступление от имени Центра переводов, в том числе с правом передоверия;
- принимает на работу и освобождает от работы руководителей структурных подразделений и сотрудников Центра переводов, применяет по отношению к ним меры поощрения и дисциплинарного взыскания;
- открывает расчетные счета в банках;
- выполняет распределение работы между руководителями структурных подразделений Центра переводов;
- определяет структуру Центра переводов, утверждает штатное расписание и должностные оклады;
- в пределах своих полномочий, установленных законом и настоящим Уставом, издает приказы, инструкции, дает обязательные для исполнения указания и контролирует их исполнение;
- осуществляет иные полномочия, не противоречащие законодательству Республики Армения.
(пункт 19 изменен, отредактирован в соответствии с № 108-N от 11 февраля 2010 года, изменен в соответствии с № 1322-N от 22 ноября 2018 года)
IV. ИМУЩЕСТВО И ФИНАНСОВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ЦЕНТРА ПЕРЕВОДОВ
- Собственность Центра переводов формируется во время учреждения Центра переводов из имущества, переданного в размере, установленном решением учредителя об учреждении, из имущества, в дальнейшем передаваемого ему на праве собственности учредителем, а также из имущества, произведенного или приобретенного в процессе деятельности Центра переводов.
- Центр переводов финансируется из государственного бюджета Республики Армения и не запрещенных законом иных источников.
- Финансово-экономическая деятельность Центра переводов подлежит финансовой перепроверке (аудиту) со стороны выбранной уполномоченным органом независимой аудиторской организации либо предусмотренного законодательством Республики Армения иного подразделения контроля.
- Центр переводов использует возникшую в течение своей деятельности прибыль самостоятельно, в установленном им порядке, для реализации поставленных перед собой целей.
- Центр переводов вправе владеть, распоряжаться и пользоваться принадлежащим ему на праве собственности имуществом в соответствии с законом, решениями учредителя или настоящим Уставом.
- Ответственность за сохранение собственности Центра переводов несет Центр переводов.
- На собственность Центра переводов может быть распространено взыскание только в судебном порядке.
- Учредитель может закрепить за Центром переводов на праве бессрочного и безвозмездного пользования любое имущество. Учредитель вправе забрать имущество, закрепленное им за Центром переводов.
- Центр переводов не вправе отчуждать, отдавать в залог или передавать в безвозмездное пользование закрепленное за ним имущество или свои права на него.
- Центр переводов вправе сдать закрепленное за ним имущество в аренду от имени государства, если это не запрещено решением учредителя. Срок аренды закрепленного имущества не может быть определен более чем на один год, за исключением случаев, установленных учредителем.
- Доходы, полученные в результате использования закрепленного имущества, являются собственностью Центра переводов, за исключением платежей, возникших от аренды закрепленного имущества, которые в установленном порядке направляются в государственный бюджет Республики Армения.
- Неотделимые улучшения, возникшие в процессе использования закрепленного за Центром переводов имущества, являются собственностью учредителя.
- Закрепление учредителем имущества за Центром переводов не является основанием для прекращения или изменения прав учредителя или третьих лиц в отношении этого имущества.
- Право пользования Центра переводов имуществом, закрепленным учредителем за Центром переводов и (или) имуществом, подлежащим обязательной государственной регистрации, возникает с момента государственной регистрации права в отношении такого имущества.
V. РЕОРГАНИЗАЦИЯ И ЛИКВИДАЦИЯ ЦЕНТРА ПЕРЕВОДОВ
- Центр переводов может быть реорганизован или ликвидирован по решению учредителя — в установленном законом порядке. Центр переводов может быть ликвидирован в судебном порядке только в случаях и порядке, установленных законом.
- С ликвидацией Центра переводов его деятельность прекращается без перехода прав и обязанностей к другим лицам в порядке правопреемства. В случае ликвидации Центра переводов имущество, оставшееся после удовлетворения требований кредиторов государственной организации, направляется в государственный бюджет Республики Армения.