МИНИСТЕРСТВО ЮСТИЦИИ
РЕСПУБЛИКИ АРМЕНИЯ

ЦЕНТР
ПЕРЕВОДОВ

ГОСУДАРСТВЕННАЯ НЕКОММЕРЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ


Устав


ГОСУДАРСТВЕННАЯ НЕКОММЕРЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ
"ЦЕНТР ПЕРЕВОДОВ МИНИСТЕРСТВА ЮСТИЦИИ РА"

ЕРЕВАН 2008



I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

  1. Государственная некоммерческая организация "Центр переводов Министерства юстиции Республики Армения" (далее — Центр переводов) является не преследующей цели получения прибыли, имеющей статус юридического лица некоммерческой организацией. Центр переводов считается созданным с момента его государственной регистрации в порядке, установленном законом.
  2. Центр переводов может от своего имени приобретать и осуществлять имущественные и личные неимущественные права, нести обязанности, выступать в качестве истца или ответчика в суде.
  3. Центр переводов действует в соответствии с законодательством Республики Армения и с целью решения своих задач руководствуется законами Республики Армения, иными правовыми актами и настоящим Уставом.
  4. Центр переводов может являться учредителем или участником другой организации только по решению учредителя.
  5. Центр переводов должен иметь круглую печать с изображением герба Республики Армения и своим наименованием как минимум на армянском языке, может иметь бланки, символику и иные средства индивидуализации.
  6. Центр переводов имеет самостоятельный баланс, смету доходов и расходов и банковский счет.
  7. Центр переводов по своим обязательствам отвечает принадлежащим ему имуществом.
  8. Наименование Центра переводов:
    полное на армянском языке — «Հայաստանի Հանրապետության արդարադատության նախարարության թարգմանությունների կենտրոն» պետական ոչ առևտրային կազմակերպություն;
    краткое на армянском языке — «Թարգմանությունների կենտրոն» ՊՈԱԿ;
    полное на русском языке — Государственная некоммерческая организация "Центр переводов Министерства юстиции Республики Армения";
    краткое на русском языке — ГНКО "Центр переводов";
    полное на английском языке — Translation Centre of the Ministry of Jսstice of the Repսblic of Armenia State Non Commercial Organisation;
    краткое на английском языке —"Translation Centre" SNCO.
    (пункт 8 изменен в соответствии с № 108-N от 11 февраля 2010 года, № 1322-N от 22 ноября 2018 года)
  9. Место нахождения Центра переводов: Республика Армения, город Ереван, ул. Комитаса 54 б.
    (пункт 9 изменен в соответствии с № 649-N от 13 мая 2022 года)

II. ПРЕДМЕТ И ЦЕЛИ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ЦЕНТРА ПЕРЕВОДОВ

  1. Предметом и целями деятельности Центра переводов являются:
    1. осуществление переводов правовых актов и международных договоров Республики Армения или их проектов на английский, русский языки, а в предусмотренных законодательством Республики Армения случаях — также на другие иностранные языки;
    2. осуществление официального перевода нормативно-правовых актов Республики Армения на иностранные языки;
    3. осуществление переводов национальных докладов, представляемых согласно международным обязательствам Республики Армения, а по поручению Премьер-министра Республики Армения, Президента Республики Армения или руководителя уполномоченного органа — документов, представляемых государственными органами Республики Армения в международные структуры, судебных актов и смежных документов в рамках двусторонних отношений Республики Армения с другими странами, а также иных документов на английский, русский языки, а в предусмотренных законодательством Республики Армения случаях — также на другие иностранные языки;
    4. осуществление переводов правовых актов Европейского союза, Европейского сообщества, Евразийского экономического союза, докладов относительно Республики Армения, представляемых международными и межправительственными организациями, решений и смежных документов Европейского суда по правам человека, а по поручению Премьер-министра Республики Армения, Президента Республики Армения или руководителя уполномоченного органа — также иных документов на армянский, русский языки, а в предусмотренных законодательством Республики Армения случаях — также на другие иностранные языки;
    5. разработка терминологических словарей, создание, обновление, развитие и сохранение терминологической базы (баз) данных;
    6. обеспечение общедоступности переводов посредством интернет сайта;
    7. осуществление лингвистических, в том числе, терминологических, научно-теоретических и прикладных исследований, экспертных оцениваний;
    8. подготовка информационно-аналитических материалов;
    9. разработка стандартов перевода.
    (пункт 10 дополнен в соответствии с № 108-N от 11 февраля 2010 года, отредактирован в соответствии с № 245-N от 13 марта 2014 года, № 1322-N от 22 ноября 2018 года)
  2. В соответствии с поставленными перед собой задачами Центр переводов:
    1. составляет рабочие программы и представляет их на утверждение в соответствующий орган;
    2. заключает договоры с юридическими и физическими лицами Республики Армения и иностранных государств;
    3. в соответствии с целями своей деятельности может заниматься разрешенными учредителем видами предпринимательской деятельности.
  3. Центр переводов в качестве видов предпринимательской деятельности осуществляет:
    1. иные переводческие работы;
    2. предоставление на основе заказов физических и юридических лиц переводческих услуг на разные языки;
    3. лингвистические, в том числе, терминологические, научно-теоретические и прикладные исследования, экспертные оценивания;
    4. (подпункт утратил силу в соответствии с № 1322-N от 22 ноября 2018 года)
    5. подготовку информационно-аналитических материалов.
    (пункт 12 изменен в соответствии с № 1322-N от 22 ноября 2018 года)
  4. Центр переводов может заниматься подлежащими лицензированию видами деятельности только на основании лицензии.

III. УПРАВЛЕНИЕ ЦЕНТРОМ ПЕРЕВОДОВ

  1. Уполномоченный орган:
    1. осуществляет общее управление Центром переводов, обеспечивает его нормальное функционирование и несет ответственность за их неисполнение или ненадлежащее исполнение;
    2. в порядке, установленном настоящим Уставом, формирует его органы управления и досрочно прекращает их полномочия;
    3. осуществляет контроль над деятельностью Центра переводов;
    4. приостанавливает или признает утратившими силу противоречащие законодательству Республики Армения приказы, инструкции, распоряжения и указания директора Центра переводов;
    5. заслушивает отчеты о деятельности Центра переводов, рассматривает результаты его деятельности;
    6. осуществляет контроль над использованием и сохранением государственного имущества, закрепленного за Центром переводов;
    7. дает согласие на отчуждение или сдачу в аренду имущества Центра переводов в случаях, предусмотренных законом, решением учредителя или настоящим Уставом;
    8. рассматривает и утверждает годовую смету расходов, годовой баланс, годовые финансовые и иные отчеты Центра переводов;
    9. осуществляет иные функции, предусмотренные законом, решением учредителя или настоящим Уставом.
  2. Руководство текущей деятельностью Центра переводов осуществляет директор Центра переводов, который назначается на должность и освобождается от должности (его полномочия прекращаются) по приказу уполномоченного органа в порядке, установленном законодательством Республики Армения.
  3. Директор в рамках возложенных на него законодательством Республики Армения и настоящим Уставом полномочий руководит деятельностью Центра переводов и несет ответственность за неисполнение или ненадлежащее исполнение требований законодательства Республики Армения, иных правовых актов, устава Центра переводов и заключенных договоров.
  4. Директор несет полную имущественную ответственность за ущерб, причиненный Центру переводов и (или) государству по его вине. Прекращение полномочий директора не является основанием для неисполнения обязанностей по возмещению причиненного ущерба.
  5. Директор не может занимать другую должность или выполнять другую оплачиваемую работу, кроме научной, образовательной и творческой работы.
    (пункт 18 изменен в соответствии с № 1322-N от 22 ноября 2018 года)
  6. Директор:
    1. без доверенности выступает от имени Центра переводов и представляет его интересы, заключает сделки;
    2. распоряжается имуществом Центра переводов, в том числе финансовыми средствами в порядке, установленном законодательством Республики Армения, решениями учредителя и уполномоченного государственного органа и настоящим Уставом;
    3. выдает доверенности на выступление от имени Центра переводов, в том числе с правом передоверия;
    4. принимает на работу и освобождает от работы руководителей структурных подразделений и сотрудников Центра переводов, применяет по отношению к ним меры поощрения и дисциплинарного взыскания;
    5. открывает расчетные счета в банках;
    6. выполняет распределение работы между руководителями структурных подразделений Центра переводов;
    7. определяет структуру Центра переводов, утверждает штатное расписание и должностные оклады;
    8. в пределах своих полномочий, установленных законом и настоящим Уставом, издает приказы, инструкции, дает обязательные для исполнения указания и контролирует их исполнение;
    9. осуществляет иные полномочия, не противоречащие законодательству Республики Армения.
    (пункт 19 изменен, отредактирован в соответствии с № 108-N от 11 февраля 2010 года, изменен в соответствии с № 1322-N от 22 ноября 2018 года)

IV. ИМУЩЕСТВО И ФИНАНСОВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ЦЕНТРА ПЕРЕВОДОВ

  1. Собственность Центра переводов формируется во время учреждения Центра переводов из имущества, переданного в размере, установленном решением учредителя об учреждении, из имущества, в дальнейшем передаваемого ему на праве собственности учредителем, а также из имущества, произведенного или приобретенного в процессе деятельности Центра переводов.
  2. Центр переводов финансируется из государственного бюджета Республики Армения и не запрещенных законом иных источников.
  3. Финансово-экономическая деятельность Центра переводов подлежит финансовой перепроверке (аудиту) со стороны выбранной уполномоченным органом независимой аудиторской организации либо предусмотренного законодательством Республики Армения иного подразделения контроля.
  4. Центр переводов использует возникшую в процессе своей деятельности прибыль самостоятельно, в установленном им порядке, для реализации поставленных перед собой целей.
  5. Центр переводов вправе владеть, распоряжаться и пользоваться принадлежащим ему на праве собственности имуществом в соответствии с законом, решениями учредителя или настоящим Уставом.
  6. Ответственность за сохранение собственности Центра переводов несет Центр переводов.
  7. На собственность Центра переводов может быть распространено взыскание только в судебном порядке.
  8. Учредитель может закрепить за Центром переводов на праве бессрочного и безвозмездного пользования любое имущество. Учредитель вправе забрать имущество, закрепленное им за Центром переводов.
  9. Центр переводов не вправе отчуждать, отдавать в залог или передавать в безвозмездное пользование закрепленное за ним имущество или свои права на него.
  10. Центр переводов вправе сдавать закрепленное за ним имущество в аренду от имени государства, если это не запрещено решением учредителя. Срок аренды закрепленного имущества не может быть определен более чем на один год, за исключением случаев, установленных учредителем.
    (пункт 29 изменен в соответствии с № 1322-N от 22 ноября 2018 года)
  11. Доходы, полученные в результате использования закрепленного имущества, являются собственностью Центра переводов, за исключением платежей, возникших от аренды закрепленного имущества, которые в установленном порядке направляются в государственный бюджет Республики Армения.
  12. Неотделимые улучшения, возникшие в процессе использования закрепленного за Центром переводов имущества, являются собственностью учредителя.
  13. Закрепление учредителем имущества за Центром переводов не является основанием для прекращения или изменения прав учредителя или третьих лиц в отношении этого имущества.
  14. Право пользования Центра переводов имуществом, закрепленным учредителем за Центром переводов и (или) имуществом, подлежащим обязательной государственной регистрации, возникает с момента государственной регистрации права в отношении такого имущества.

V. РЕОРГАНИЗАЦИЯ И ЛИКВИДАЦИЯ ЦЕНТРА ПЕРЕВОДОВ

  1. Центр переводов может быть реорганизован или ликвидирован по решению учредителя — в установленном законом порядке. Центр переводов может быть ликвидирован в судебном порядке только в случаях и порядке, установленных законом.
  2. С ликвидацией Центра переводов его деятельность прекращается без перехода прав и обязанностей к другим лицам в порядке правопреемства. В случае ликвидации Центра переводов имущество, оставшееся после удовлетворения требований кредиторов государственной организации, направляется в государственный бюджет Республики Армения.